Sanskrit Sloka

यानि वेदविदां श्रेष्ठो भगवान् बादरायण: ।
अन्ये च मुनय: सूत परावरविदो विदु: ॥ ७

वेत्थ त्वं सौम्य तत्सर्वं तत्त्वतस्तदनुग्रहात् ।
ब्रूयु: स्निग्धस्य शिष्यस्य गुरवो गुह्यमप्युत ॥ ८

(Note: This is in Unicode format. If the fonts do not show up properly, you need to have Unicode fonts installed and enable Unicode support to your browser)

English Transliteration

yAni vEda vidAm srEshTO bhagavAn bAdarAyaNa:|
anyEcha munaya: sUta parAvara vidO vidu: || (7)

vEththa tvam saumya tatsarvam tatvatastadanugrahAt |
brUyu: snigdhasya shishyasya guravO guhyamapyuta || (8)

Synonyms

सौम्य सूत !     Oh Suta! Of pleasing countenance !
वेत्थ You know
तत्सर्वं तत्त्वत: all that as it were (with true import)
यानि which
बादरायण: भगवान्    Bhagavan Vyasa,
विदां श्रेष्ठ:  who excels among scholars
वेद   knew
अन्ये मुनय: परावरविदु:       and other Rishis
विदु: knew,
तदनुग्रहात् by the grace (of Vyasa and these Rishis)
उत Indeed;
गुरव:      the preceptors
ब्रूयु: reveal
गुह्यमपि    even the secret of secrets
स्निग्धस्य शिष्यस्य    to their dear and worthy disciples

Verse Meaning

Oh Suta! Of pleasing countenance !

You know all that as it were (with true import) which Bhagavan Vyasa, who excels among scholars, knew and other Rishis knew, by the grace (of Vyasa and these Rishis).

Indeed; the preceptors reveal even the secret of secrets to their dear and worthy disciples.

Commentary

These Rishis moreover said- that Suta possessed all knowledge by the grace of the Gurus. Indeed, one can attain knowledge only by the grace of Guru and not by mere learning. To a dear and worthy disciple, a preceptor imparts all that he knows including the secret of secrets even if the disciple does not know to ask for.